oraec1140-6

token oraec1140-6-1 oraec1140-6-2 oraec1140-6-3 oraec1140-6-4 oraec1140-6-5 oraec1140-6-6 oraec1140-6-7 oraec1140-6-8 oraec1140-6-9 oraec1140-6-10 oraec1140-6-11 oraec1140-6-12 oraec1140-6-13 oraec1140-6-14 oraec1140-6-15 oraec1140-6-16 oraec1140-6-17 oraec1140-6-18 oraec1140-6-19 oraec1140-6-20 oraec1140-6-21 oraec1140-6-22 oraec1140-6-23 oraec1140-6-24 oraec1140-6-25
written form m-mj,tt [mḥ] [rʾ-pr] [pn] [m] [ḥm-nṯr.pl] wꜥb.pl mḥ šnꜥ,w =f m ḥm.pl ḥm,t.pl n.t ḥꜣq ḥm =f nswt-bj,tj Mn-[pḥ,tj]-Rꜥw [ḏi̯] [ꜥnḫ] [mj] [Rꜥw] [ḏ,t] [nḥḥ]
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation gleichermaßen füllen Tempel dieser [Dem.Pron. sg.m.] bestehend aus Priester Wab-Priester füllen Speicher [Suffix Pron. sg.3.m.] bestehend aus Diener (Titel) Dienerin von [Genitiv] Kriegsgefangener Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses I.] geben Leben wie Re ewig, ewiglich ewiglich
lemma m-mj.tjt mḥ rʾ-pr pn m ḥm-nṯr wꜥb mḥ šnꜥ.w =f m ḥm ḥm.t n.j ḥꜣq ḥm =f nswt-bj.tj Mn-pḥ.tj-Rꜥw rḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw ḏ.t nḥḥ
AED ID 64830 854514 92870 59920 64360 104940 44460 854514 155900 10050 64360 104680 104810 850787 101540 104690 10050 88060 600269 851711 38540 850796 400015 181401 86580
part of speech adverb verb substantive pronoun preposition substantive substantive verb substantive pronoun preposition substantive substantive adjective substantive substantive pronoun substantive entity_name verb substantive preposition entity_name adverb adverb
name kings_name gods_name
number
voice passive
genus feminine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular plural plural singular dual singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Desweiteren 〈sind befohlen〉 das [Füllen des Tempels mit Priestern] und Wab-Priestern, und das Füllen seines Speichers mit Dienern und Dienerinnen von der Kriegsbeute seiner Majestät, des Königs von OÄ und UÄ, Men-pechti-Re, [dem Leben gegeben wie Re ewiglich und ewiglich].

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License