oraec115-116

token oraec115-116-1 oraec115-116-2 oraec115-116-3 oraec115-116-4 oraec115-116-5 oraec115-116-6 oraec115-116-7 oraec115-116-8 oraec115-116-9 oraec115-116-10 oraec115-116-11 oraec115-116-12
written form wn.k〈w〉 r =f dmꜣ.kw ḥr ẖ,t =j dmj.n =j zꜣtw.pl m-bꜣḥ =f
hiero 𓃹𓈖𓎡 𓂋 𓆑 𓂧𓌳𓄿𓍖𓏛𓎡𓅱𓀀 𓁷𓏤 𓄡𓏏𓏤 𓀀 𓂧𓏇𓇋𓂢𓈖 𓀀 𓊃𓅭𓄿𓏏𓅱𓈇𓏥 𓅓𓃀𓅡𓄿𓎛𓂺𓏛 𓆑
line count [136] [136] [136] [137] [137] [137] [137] [137] [137] [138] [138] [138]
translation [aux.] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] ausstrecken auf Bauch ich [pron. suff. 1. sg.] berühren; sich anschmiegen an; haften an ich [pron. suff. 1. sg.] Boden vor er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma wn jr =f dmꜣ ḥr ẖ.t =j dmj =j zꜣṯ.w m-bꜣḥ =f
AED ID 550129 28170 10050 850991 107520 122080 10030 179320 10030 127650 64750 10050
part of speech particle particle pronoun verb preposition substantive pronoun verb pronoun substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus commonGender commonGender masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Da blieb ich ausgestreckt auf meinem Bauch, als ich den Boden vor ihr berührt hatte.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License