oraec115-73

token oraec115-73-1 oraec115-73-2 oraec115-73-3 oraec115-73-4 oraec115-73-5 oraec115-73-6 oraec115-73-7 oraec115-73-8 oraec115-73-9 oraec115-73-10 oraec115-73-11 oraec115-73-12 oraec115-73-13
written form (j)n-m jni̯ tw r jw pn n(,j) wꜣḏ-wr n,tj gs(.wj) =fj m nwy
hiero 𓈖𓅓𓂝 𓏎𓈖 𓏏𓅱 𓂋 𓈀𓈇𓏤 𓊪𓈖 𓈖 𓇅𓆓𓅨𓂋𓈘 𓈖𓏏𓏭 𓐞𓏤 𓆑𓏭 𓅓 𓈖𓍇𓏌𓅱𓇋𓇋𓈗
line count [84] [84] [84] [84] [84] [84] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85]
translation wer? bringen du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Insel dieser, [pron. dem. masc. sg.] von [Genitiv] Meer [Relativum] Seite er [pron. suff. 3. masc. dual] in Wasser, Gewässer; Urgewässer
lemma jn-m jni̯ ṯw r jw pn n.j wꜣḏ-wr n.tj gs =fj m nw.y
AED ID 27410 26870 174900 91900 21940 59920 850787 43820 89850 854572 10060 64360 81240
part of speech pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun interrogative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular dual singular
epitheton
morphology
inflection participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wer hat dich zu dieser Insel des Meeres gebracht, deren 〈beide〉 Seiten im Wasser sind?

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License