token | oraec1157-8-1 | oraec1157-8-2 | oraec1157-8-3 | oraec1157-8-4 | oraec1157-8-5 | oraec1157-8-6 | oraec1157-8-7 | oraec1157-8-8 | oraec1157-8-9 | oraec1157-8-10 | oraec1157-8-11 | oraec1157-8-12 | oraec1157-8-13 | oraec1157-8-14 | oraec1157-8-15 | oraec1157-8-16 | oraec1157-8-17 | oraec1157-8-18 | oraec1157-8-19 | oraec1157-8-20 | oraec1157-8-21 | oraec1157-8-22 | oraec1157-8-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | ṯwt | js | štꜣ | sfg | j:ḏd.w | nṯr.pl | n-jw,t | wn,t | rd.du | =k | n-jw,t | wn,t | ꜥ.w(j) | =k | j:šm | =k | jm | =sn | m-ḫt | sn.w | =k | nṯr.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | [T/A/E 11 = 302] | ← |
translation | denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) | du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] | [Partikel (enklitisch)] | verborgen sein | verborgen sein | sagen | Gott | weil nicht | [nichtenklitische Partikel nach Negationen] | Fuß | [Suffix Pron. sg.2.m.] | weil nicht | [nichtenklitische Partikel nach Negationen] | Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [instrumental] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hinter (lokal) | Bruder | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gott | ← |
lemma | n | ṯwt | js | štꜣ | sfg | ḏd | nṯr | n-jw.t | wn.t | rd | =k | n-jw.t | wn.t | ꜥ | =k | šmi̯ | =k | m | =sn | m-ḫt | sn | =k | nṯr | ← |
AED ID | 78870 | 175050 | 31130 | 157940 | 133920 | 185810 | 90260 | 854414 | 851621 | 96600 | 10110 | 854414 | 851621 | 34360 | 10110 | 154340 | 10110 | 64360 | 10100 | 65300 | 136230 | 10110 | 90260 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | particle | verb | verb | verb | substantive | particle | particle | substantive | pronoun | particle | particle | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | dual | dual | plural | plural | plural | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | geminated | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | relativeform | relativeform | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Denn du bist der Verborgene, der Unkenntliche, von dem die Götter sprechen, weil du keine Beine hast, weil du keine Arme hast, mit denen du hinter deinen Brüdern, den Göttern, hergehen könntest.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License