oraec1159-30

token oraec1159-30-1 oraec1159-30-2 oraec1159-30-3 oraec1159-30-4 oraec1159-30-5 oraec1159-30-6 oraec1159-30-7 oraec1159-30-8 oraec1159-30-9 oraec1159-30-10 oraec1159-30-11 oraec1159-30-12 oraec1159-30-13 oraec1159-30-14 oraec1159-30-15 oraec1159-30-16 oraec1159-30-17 oraec1159-30-18 oraec1159-30-19 oraec1159-30-20 oraec1159-30-21 oraec1159-30-22 oraec1159-30-23
written form ḏd =tw pn ḥr Jnp,w n sjn wꜣḏ ꜣmj.w ḥr snṯr smn(.w) ḥr ḏb,t n.t sjn wꜣḏ ḫti̯.w{w} pn ḥr =s
hiero
line count [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,8] [2,8] [2,8] [2,8]
translation sagen, mitteilen, nennen man [pron. suff. 3. sg.] Spruch dieser, [pron. dem. masc. sg.] auf, über, vor, hinter [lok.] Anubis bestehend aus Ton (Material) grün, frisch, roh mischen (Teig) und [z.Koordination zweier Subst.], mit Weihrauch bleiben lassen, feststellen, festsetzen auf, über, vor, hinter [lok.] Ziegel bestehend aus Ton (Material) grün, frisch, roh einritzen Spruch dieser, [pron. dem. masc. sg.] auf, über, vor, hinter [lok.] sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma ḏd =tw pn ḥr Jnp.w n.j sjn wꜣḏ ꜣmj ḥr snṯr smn ḥr ḏb.t n.j sjn wꜣḏ ḫti̯ pn ḥr =s
AED ID 185810 170100 92560 59920 107520 27360 850787 128340 600304 136 107520 138670 851677 107520 183120 850787 128340 600304 121520 92560 59920 107520 10090
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition entity_name adjective substantive adjective verb preposition substantive verb preposition substantive adjective substantive adjective verb substantive pronoun preposition pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_3-inf
status

Translation: Man soll diesen Spruch über einer Anubisfigur aus frischem Ton sprechen, indem sie mit Weihrauch vermengt auf einen Ziegel aus frischem Ton gelegt ist, in den dieser Spruch eingraviert ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License