token | oraec1159-51-1 | oraec1159-51-2 | oraec1159-51-3 | oraec1159-51-4 | oraec1159-51-5 | oraec1159-51-6 | oraec1159-51-7 | oraec1159-51-8 | oraec1159-51-9 | oraec1159-51-10 | oraec1159-51-11 | oraec1159-51-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jsṯ | wdn.n | =k | tʾ | ḥnq,t | snṯr | ḥr | sḏ,t | n | nn | n | nṯr.w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,16] | ← |
translation | [Einleitungspartikel] | opfern | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Brot (allgem. Ausdruck) | Bier | Weihrauch | auf, über, vor, hinter [lok.] | Feuer, Flamme | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Dieses, [pron. dem.] | [Gen.] | Gott | ← |
lemma | jsṯ | wdn | =k | tʾ | ḥnq.t | snṯr | ḥr | sḏ.t | n | nn | n.j | nṯr | ← |
AED ID | 851440 | 854506 | 10110 | 168810 | 110300 | 138670 | 107520 | 150140 | 78870 | 851523 | 850787 | 90260 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | preposition | pronoun | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: nachdem du diesen Göttern Brot, Bier und Weihrauch über dem Feuer geopfert hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License