| token | oraec1159-51-1 | oraec1159-51-2 | oraec1159-51-3 | oraec1159-51-4 | oraec1159-51-5 | oraec1159-51-6 | oraec1159-51-7 | oraec1159-51-8 | oraec1159-51-9 | oraec1159-51-10 | oraec1159-51-11 | oraec1159-51-12 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jsṯ | wdn.n | =k | tʾ | ḥnq,t | snṯr | ḥr | sḏ,t | n | nn | n | nṯr.w | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,16] | ← |
| translation | [Einleitungspartikel] | opfern | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Brot (allgem. Ausdruck) | Bier | Weihrauch | auf, über, vor, hinter [lok.] | Feuer, Flamme | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Dieses, [pron. dem.] | [Gen.] | Gott | ← |
| lemma | jsṯ | wdn | =k | tʾ | ḥnq.t | snṯr | ḥr | sḏ.t | n | nn | n.j | nṯr | ← |
| AED ID | 851440 | 854506 | 10110 | 168810 | 110300 | 138670 | 107520 | 150140 | 78870 | 851523 | 850787 | 90260 | ← |
| part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | preposition | pronoun | adjective | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | ← |
Translation: nachdem du diesen Göttern Brot, Bier und Weihrauch über dem Feuer geopfert hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License