oraec1162-5

token oraec1162-5-1 oraec1162-5-2 oraec1162-5-3 oraec1162-5-4 oraec1162-5-5 oraec1162-5-6 oraec1162-5-7 oraec1162-5-8 oraec1162-5-9 oraec1162-5-10 oraec1162-5-11 oraec1162-5-12 oraec1162-5-13 oraec1162-5-14
written form rḏi̯.n n =k Ḥr,w nṯr.pl j:sꜥ.n =f n =k sn j:sḥḏ =sn ḥr =k
hiero
line count [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281] [T/A/W 45 = 281]
translation geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Horus Gott emporsteigen lassen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c] hell werden lassen [Suffix Pron. pl.3.c.] Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rḏi̯ n =k Ḥr.w nṯr sjꜥr =f n =k sn sḥḏ =sn ḥr =k
AED ID 851711 78870 10110 107500 90260 128000 10050 78870 10110 136190 141250 10100 107510 10110
part of speech verb preposition pronoun entity_name substantive verb pronoun preposition pronoun pronoun verb pronoun substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_caus_3-lit verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Horus hat dir die Götter gegeben, er hat sie dir herbeigebracht, damit sie dein Gesicht erhellen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License