oraec1167-25

token oraec1167-25-1 oraec1167-25-2 oraec1167-25-3 oraec1167-25-4 oraec1167-25-5 oraec1167-25-6 oraec1167-25-7 oraec1167-25-8 oraec1167-25-9 oraec1167-25-10 oraec1167-25-11 oraec1167-25-12 oraec1167-25-13 oraec1167-25-14 oraec1167-25-15
written form jp.n n =k Ḥr,w nṯr.pl n bjꜣi̯.n =sn jr =k ḏr bw [mḥi̯] =k jm
hiero
line count [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 31 = 267] [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268]
translation zuweisen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Horus Gott [Negationswort] sich entfernen [Suffix Pron. pl.3.c.] (trennen, unterscheiden etc.) von; (fern) von; [Separation] [Suffix Pron. sg.2.m.] von ... her (lokal) Ort im Wasser sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dort
lemma jp n =k Ḥr.w nṯr n bjꜣi̯ =sn r =k ḏr bw mḥi̯ =k jm
AED ID 24070 78870 10110 107500 90260 850806 54330 10100 91900 10110 850803 55110 73740 10110 24640
part of speech verb preposition pronoun entity_name substantive particle verb pronoun preposition pronoun preposition substantive verb pronoun adverb
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_2-lit verb_4-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Horus hat dir die Götter zugewiesen, sie können sich nicht von dir entfernen von dem Ort, an dem du [im Wasser bist].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License