oraec1167-28

token oraec1167-28-1 oraec1167-28-2 oraec1167-28-3 oraec1167-28-4 oraec1167-28-5 oraec1167-28-6 oraec1167-28-7 oraec1167-28-8
written form jnq.n =s ṯw m rn =s n(,j) qrs,w
hiero
line count [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268] [T/A/W 32 = 268]
translation zusammenfügen [Suffix Pron.sg.3.f.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [modal] Name [Suffix Pron.sg.3.f.] von [Genitiv] Sarg
lemma jnq =s ṯw m rn =s n.j qrs.w
AED ID 27880 10090 174900 64360 94700 10090 850787 161980
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Sie hat dich zusammengefügt in ihrem Namen 'Sarg'/'Grabkammer'(?).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License