token | oraec1185-3-1 | oraec1185-3-2 | oraec1185-3-3 | oraec1185-3-4 | oraec1185-3-5 | oraec1185-3-6 | oraec1185-3-7 | oraec1185-3-8 | oraec1185-3-9 | oraec1185-3-10 | oraec1185-3-11 | oraec1185-3-12 | oraec1185-3-13 | oraec1185-3-14 | oraec1185-3-15 | oraec1185-3-16 | oraec1185-3-17 | oraec1185-3-18 | oraec1185-3-19 | oraec1185-3-20 | oraec1185-3-21 | oraec1185-3-22 | oraec1185-3-23 | oraec1185-3-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | tꜣy | =j | šꜥ,t | spr | r | =tn | jw | =tn | wḏi̯ | ꜣs | zp-2 | r | ꜥrꜥr | pꜣj | msdm,t | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r | ḏi̯.t | jni̯.tw | =f | ꜣs | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [89.E5] | [90.E6] | [90.E6] | [90.E6] | [90.E6] | [90.E6] | [90.E6] | [90.E6] | [90.E6] | [91.E7] | [91.E7] | [91.E7] | [91.E7] | [91.E7] | ← |
translation | [aux.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Schriftstück | gelangen nach | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | abreisen | eilig | zweimal (Betonung bei Imperativ) | um zu (final) | (etwas) ausführen | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | schwarze Augenschminke (Bleiglanz) | für (jmd.) | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | um zu (final) | bringen lassen (=schicken) | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | eilends | ← |
lemma | wnn | tꜣy= | =j | šꜥ.t | spr | r | =ṯn | jw | =ṯn | wḏi̯ | ꜣs | zp-2 | r | ꜥrꜥr | pꜣj | msdm.t | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r | rḏi̯ | jni̯ | =f | ꜣs | ← |
AED ID | 46050 | 550046 | 10030 | 152350 | 132830 | 91900 | 10130 | 21881 | 10130 | 52300 | 269 | 70011 | 91900 | 39360 | 851661 | 76190 | 78870 | 60430 | 400004 | 91900 | 851711 | 26870 | 10050 | 269 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | adverb | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | verb | pronoun | adverb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_4-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn mein Schreiben euch erreicht, so reist sehr schnell ab, um die Bleiglanz-Augenschminke für den Pharao, l.h.g. herzustellen, damit man sie (auch) eiligst bringen kann.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License