oraec1185-4

token oraec1185-4-1 oraec1185-4-2 oraec1185-4-3 oraec1185-4-4 oraec1185-4-5 oraec1185-4-6 oraec1185-4-7 oraec1185-4-8 oraec1185-4-9 oraec1185-4-10 oraec1185-4-11 oraec1185-4-12 oraec1185-4-13 oraec1185-4-14 oraec1185-4-15
written form ptr hꜣb =j šꜥ,t n (j)m(,j)-rʾ pr Jmn ḥm-nṯr Ḥr(,w)-j n pr H̱nm,w r =st
hiero
line count [91.E7] [91.E7] [91.E7] [91.E7] [91.E7] [92.E8] [92.E8] [92.E8] [92.E8] [92.E8] [92.E8] [92.E8] [92.E8] [92.E8] [92.E8]
translation [Interjektion] aussenden [Suffix Pron. sg.1.c.] Schriftstück hin zu Vorsteher Tempel Amun Priester Hor-i [Genitiv (invariabel)] Tempel Chnum bezüglich [Suffix Pron. sg.3.f.]
lemma ptr hꜣb =j šꜥ.t n jm.j-rʾ pr Jmn ḥm-nṯr Ḥr.w-j n.j pr H̱nm.w r =st
AED ID 62910 97580 10030 152350 78870 25550 60220 26060 855724 600109 850787 60220 123590 91900 851173
part of speech interjection verb pronoun substantive preposition epitheton_title substantive entity_name epitheton_title entity_name adjective substantive entity_name preposition pronoun
name gods_name person_name gods_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title title
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Seht - ich habe das Schreiben zum Vorsteher des Tempels des Amun und Priester des Tempel des Chnum, dem Hori diesbezüglich geschickt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License