oraec1187-17

token oraec1187-17-1 oraec1187-17-2 oraec1187-17-3 oraec1187-17-4 oraec1187-17-5 oraec1187-17-6 oraec1187-17-7 oraec1187-17-8 oraec1187-17-9 oraec1187-17-10 oraec1187-17-11
written form ḥtp =f n =j ḥtp =f n Ḥr,w ḥr nṯ =f
hiero
line count [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848] [Nt/C/E 30 = 848]
translation zufrieden sein [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.1.c.] zufrieden sein [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) Horus wegen Zunge [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḥtp =f n =j ḥtp =f n Ḥr.w ḥr nṯ =f
AED ID 111230 10050 78870 10030 111230 10050 78870 107500 107520 90190 10050
part of speech verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition entity_name preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Ist er mit mir zufrieden, ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License