oraec1189-3

token oraec1189-3-1 oraec1189-3-2 oraec1189-3-3 oraec1189-3-4 oraec1189-3-5 oraec1189-3-6 oraec1189-3-7 oraec1189-3-8 oraec1189-3-9 oraec1189-3-10 oraec1189-3-11 oraec1189-3-12 oraec1189-3-13 oraec1189-3-14 oraec1189-3-15 oraec1189-3-16 oraec1189-3-17 oraec1189-3-18 oraec1189-3-19 oraec1189-3-20 oraec1189-3-21 oraec1189-3-22 oraec1189-3-23 oraec1189-3-24 oraec1189-3-25
written form ḥꜣ,tj-ꜥ smr-wꜥ,t(j) ẖr(,j)-tp-nswt ḫnt(,j) jꜣw,t.pl [...] ⸮[jm,j-rʾ]-⸢ḫwy⸣,t? nb(.t) (j)m(,j)-r(ʾ)-šnṯ,t-nb.t (j)m(,j)-r(ʾ)-šnꜥ,w nb ḥr(,j) mw ḥr(,j) tꜣ (j)m(,j)-r(ʾ)-nw.pl nb(.pl) n.w jmn,t [jꜣb,t] [...] [J]n[i̯-jt≡f] msi̯.n Snb,t ḏd
hiero 𓄂𓂝 𓋴𓍋𓌡𓏏𓏤 𓇓𓏏𓈖𓌨𓁶 𓏃𓈖𓏏 𓊑𓏏 [⯑] 𓎟 𓅓𓂋𓍲𓈖𓍿𓏏𓎟𓏏 𓅓𓂋𓈙𓈖𓂝𓍁𓅱𓀀 𓎟 𓁷𓂋 𓈗 𓁷𓂋 𓇾 𓅓𓂋𓍇𓏌𓅱�𓏥 𓎟 𓏌 𓋀𓏏𓈉 [⯑] 𓄟𓈖 𓋴𓈖𓃀𓏏𓁐 𓆓𓂧
line count [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5]
translation Hatia (Rangtitel) einziger Freund (des Königs) Kammerdiener des Königs vorn; befindlich vor Amt Palastvorsteher jeder Vorsteher von allen Disputen Vorsteher der Polizei alle [Präposition] Wasser [Präposition] Erde Vorsteher der Jäger alle von [Genitiv] der Westen Osten PN/m gebären PN/f sagen; mitteilen
lemma ḥꜣ.tj-ꜥ smr-wꜥ.tj ẖr.j-tp-nswt ḫnt.j jꜣw.t jm.j-rʾ-ḫw.wt nb jm.j-rʾ-šnṯ.t-nb.t jm.j-rʾ-šnꜥ.w nb ḥr mw ḥr tꜣ jm.j-rʾ-nw.w nb n.j jmn.t jꜣb.t Jni̯-jtj=f msi̯ Snb.t ḏd
AED ID 100520 400142 450367 119050 20430 857118 81660 860871 72430 81660 107520 69000 107520 854573 400203 81660 850787 26140 20550 400012 74950 706871 185810
part of speech epitheton_title epitheton_title epitheton_title adjective substantive epitheton_title adjective epitheton_title epitheton_title adjective preposition substantive preposition substantive epitheton_title adjective adjective substantive substantive entity_name verb entity_name verb
name person_name person_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine
pronoun
numerus plural singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular
epitheton title title title title title title title
morphology
inflection relativeform participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: the local prince and sole friend (of the king), royal chamberlain, one foremost of offices, [...], [overseer of] every [exemp]tion (?), overseer of every dispute, overseer of all police upon water and upon land, overseer of all hunters of the west and [east(?)], [...], [A]n[tef], born of Senbet, who says:

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License