oraec12-129

token oraec12-129-1 oraec12-129-2 oraec12-129-3 oraec12-129-4 oraec12-129-5 oraec12-129-6 oraec12-129-7 oraec12-129-8 oraec12-129-9 oraec12-129-10 oraec12-129-11 oraec12-129-12 oraec12-129-13 oraec12-129-14 oraec12-129-15 oraec12-129-16 oraec12-129-17 oraec12-129-18 oraec12-129-19 oraec12-129-20 oraec12-129-21
written form ḫr jr mnḥ j:jri̯ =w jri̯ =f n sbjw.pl r šꜥd rn =f r tm di̯ pri̯ bꜣ =f m ḫb,t
hiero 𓐍𓂋 𓇋𓂋 𓏠𓈖𓎛𓈒𓏥 𓇋𓀁𓁹𓂋𓏏 𓅱𓏥 𓁹𓂋𓏏 𓆑 𓈖 𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓀏𓏥 𓂋 𓈙𓂝𓂧𓄦�𓂡 𓂋𓈖𓀏 𓆑 𓂋 𓏏𓍃𓅓 𓂞𓏏 𓉐𓂋𓂻 𓅡𓏤𓀏 𓆑 𓅓 𓐍𓃀𓏏𓉐𓀏
line count [x+10,3] [x+10,3] [x+10,3] [x+10,3] [x+10,3] [x+10,3] [x+10,3] [x+10,3] [x+10,3] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4]
translation nun was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Wachs [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. pl.3.c.] fertigen; formen (von Figuren) [Suffix Pron. sg.3.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Rebell; Feind um zu (final) zerstören, aushacken (den Namen) Name [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) [Negationsverb] zulassen (dass) herauskommen Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. sg.3.m.] aus Richtstätte
lemma ḫr jr mnḥ jri̯ =w jri̯ =f m sbj r šꜥd rn =f r tm rḏi̯ pri̯ bꜣ =f m ḫb.t
AED ID 119600 851427 70920 851809 42370 851809 10050 64360 131530 91900 152600 94700 10050 91900 854578 851711 60920 52840 10050 64360 115450
part of speech particle preposition substantive verb pronoun verb pronoun preposition substantive preposition verb substantive pronoun preposition verb verb verb substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Was nun das Wachs betrifft, man formt es zu (Figuren von) Feinden, (nämlich) um seinen Namen zu zerstören (und) um nicht zuzulassen, (daß) sein Ba die Richtstätte verlassen kann.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License