| token | oraec12-247-1 | oraec12-247-2 | oraec12-247-3 | oraec12-247-4 | oraec12-247-5 | oraec12-247-6 | oraec12-247-7 | oraec12-247-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n,tw.pl | wṱ | nbj,t | r | Stš | ḥnꜥ | smy.pl | =f | ← | 
| hiero | 𓈖𓏏𓏭𓏥 | 𓎗𓅱𓏛𓂻 | 𓈖𓃀𓇋𓏏𓊮 | 𓂋 | 𓋴𓏏𓈙𓀏 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓋴𓅓𓇋𓇋𓀏𓏥 | 𓆑 | ← | 
| line count | [x+15,7] | [x+15,7] | [x+15,7] | [x+15,8] | [x+15,8] | [x+15,8] | [x+15,8] | [x+15,8] | ← | 
| translation | der welcher (Relativpronomen) | aussenden | Flamme | gegen (Personen) | Seth | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Bundesgenossen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | n.tj | wḏi̯ | nbj.t | r | Stẖ | ḥnꜥ | zmꜣ.yw | =f | ← | 
| AED ID | 89850 | 52300 | 82650 | 91900 | 148520 | 850800 | 134610 | 10050 | ← | 
| part of speech | pronoun | verb | substantive | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | feminine | ← | |||||||
| pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | plural | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: (Sie sind es), die die Flamme gegen Seth und seine Bundesgenossen aussenden!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License