token | oraec1209-3-1 | oraec1209-3-2 | oraec1209-3-3 | oraec1209-3-4 | oraec1209-3-5 | oraec1209-3-6 | oraec1209-3-7 | oraec1209-3-8 | oraec1209-3-9 | oraec1209-3-10 | oraec1209-3-11 | oraec1209-3-12 | oraec1209-3-13 | oraec1209-3-14 | oraec1209-3-15 | oraec1209-3-16 | oraec1209-3-17 | oraec1209-3-18 | oraec1209-3-19 | oraec1209-3-20 | oraec1209-3-21 | oraec1209-3-22 | oraec1209-3-23 | oraec1209-3-24 | oraec1209-3-25 | oraec1209-3-26 | oraec1209-3-27 | oraec1209-3-28 | oraec1209-3-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | [pw] | [n] | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | [ḥr] | [r]ḏi̯.t | ḏi̯.tw | jb | ḫnt | pꜣy | =k | ḥm-nswt | Wꜣḏ-hꜣw | m | rḏi̯.t | zẖꜣ(,w).pl | =f | nn | rḏi̯.t | btꜣ | =f | mj | bw-nb-nfr | jrr.w | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | snb | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← | |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Zweitnomen i. NS)] | [Dativ: Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | in Hinsicht auf (Bezug) | veranlassen | Aufmerksamkeit schenken | Herz | [idiomat.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Diener des Königs | Wadj-hau | [mit Infinitiv im Präsens I] | geben | Schriftstück | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | zulassen (dass) | laufen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Bestes | machen | Herr | l.h.g. (Abk.) | gesund sein | ← | |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | rḏi̯ | rḏi̯ | jb | ḫnt | pꜣy= | =k | ḥm-nswt | Wꜣḏ-hꜣw | m | rḏi̯ | zẖꜣ.w | =f | nn | rḏi̯ | bṯ | =f | mj | bw-nb-nfr | jri̯ | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | snb | ← | |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 107520 | 851711 | 851711 | 23290 | 850802 | 550021 | 10110 | 851166 | 711396 | 64360 | 851711 | 450097 | 10050 | 851961 | 851711 | 854510 | 10050 | 850796 | 851129 | 851809 | 81650 | 400004 | 851676 | ← | |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | verb | substantive | preposition | pronoun | pronoun | epitheton_title | entity_name | preposition | verb | substantive | pronoun | particle | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | substantive | adjective | verb | ← | |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation | relativeform | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_irr | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. darüber ist es, daß man deinem Königsdiener Wadj-hau Aufmerksamkeit beim Zuweisen seiner Akten schenkt und ohne zuzulassen, daß er weggeht - gemäß dem Allerbesten, was der Herrn, l.h.g. tut, indem er gesund ist und ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License