token | oraec123-29-1 | oraec123-29-2 | oraec123-29-3 | oraec123-29-4 | oraec123-29-5 | oraec123-29-6 | oraec123-29-7 | oraec123-29-8 | oraec123-29-9 | oraec123-29-10 | oraec123-29-11 | oraec123-29-12 | oraec123-29-13 | oraec123-29-14 | oraec123-29-15 | oraec123-29-16 | oraec123-29-17 | oraec123-29-18 | oraec123-29-19 | oraec123-29-20 | oraec123-29-21 | oraec123-29-22 | oraec123-29-23 | oraec123-29-24 | oraec123-29-25 | oraec123-29-26 | oraec123-29-27 | oraec123-29-28 | oraec123-29-29 | oraec123-29-30 | oraec123-29-31 | oraec123-29-32 | oraec123-29-33 | oraec123-29-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jst | ḥm | =f | ḥmsi̯ | ḥr | bḥd.w | n | ḏꜥm | ḫꜥi̯.w | m | sšd | šw,tj | ḥr | sḫꜣ.t | ḫꜣs,t.pl | jnn | nbw | j:m | =sn | ḥr | wꜣwꜣ | sḫr.pl | n | šdi̯ | ẖnm,yt.pl | ḥr | wꜣ,t.pl | qsn.tpl | ḥr | mw | m-ḫt | sḏm | =tw | r-ḏd | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
translation | [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sitzen | auf | Thron | von [Genitiv] | Elektrum | erscheinen | zusammen mit | Diadem | Feder | [mit Infinitiv] | sich erinnern | Fremdland | bringen | Gold | aus | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | planen | Plan | [Dativ: Nutzen] | graben | Brunnen | auf | Weg | schwierig | wegen | Wasser | nachdem (Konjunktion) | hören | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [Einleitung der direkten Rede] | ← |
lemma | jsṯ | ḥm | =f | ḥmsi̯ | ḥr | bḥd.w | n.j | ḏꜥm | ḫꜥi̯ | m | sšd | šw.t | ḥr | sḫꜣ | ḫꜣs.t | jni̯ | nbw | m | =sn | ḥr | wꜣwꜣ | sḫr | n | šdi̯ | ẖnm.t | ḥr | wꜣ.t | qsn | ḥr | mw | m-ḫt | sḏm | =tw | r-ḏd | ← |
AED ID | 851440 | 104690 | 10050 | 105780 | 107520 | 56990 | 850787 | 182710 | 114740 | 64360 | 145860 | 152830 | 107520 | 141620 | 114300 | 26870 | 81680 | 64360 | 10100 | 107520 | 42680 | 142800 | 78870 | 854561 | 123550 | 107520 | 42490 | 162230 | 107520 | 69000 | 65300 | 150560 | 170100 | 859134 | ← |
part of speech | particle | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | substantive | preposition | verb | substantive | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | particle | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | dual | plural | plural | singular | plural | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | participle | infinitive | infinitive | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | verb_4-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da saß nun Seine Majestät auf dem Elektrumthron, erschienen (= bekleidet) mit dem Doppelfederdiadem, und dachte (wörtl.: beim Nachdenken) über die Fremdländer nach, aus denen Gold geholt wird, und bedachte (wörtl.: beim Erwägen) Pläne für das Graben von Brunnenanlagen auf den Wegen, die wegen der Wasser(versorgung) schwierig sind, nachdem man (= Ramses II.) (folgendes) gehört hatte:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License