token | oraec123-86-1 | oraec123-86-2 | oraec123-86-3 | oraec123-86-4 | oraec123-86-5 | oraec123-86-6 | oraec123-86-7 | oraec123-86-8 | oraec123-86-9 | oraec123-86-10 | oraec123-86-11 | oraec123-86-12 | oraec123-86-13 | oraec123-86-14 | oraec123-86-15 | oraec123-86-16 | oraec123-86-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =f | r | jri̯.t | mj | ḏd.tn | =k | nb | mj | sḫr.pl | =k | nb.t | n,tj | ḥr | ḫpr | m-bꜣḥ | =n | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | ← |
translation | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] | machen | so wie | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | alle | so wie | Plan | [Suffix Pron. sg.2.m.] | alle | der welcher (Relativpronomen) | [mit Infinitiv] | geschehen | in Gegenwart von | [Suffix Pron. pl.1.c.] | ← |
lemma | jw | =f | r | jri̯ | mj | ḏd | =k | nb | mj | sḫr | =k | nb | n.tj | ḥr | ḫpr (m-sꜣ) | m-bꜣḥ | =n | ← |
AED ID | 21881 | 10050 | 91900 | 851809 | 850796 | 185810 | 10110 | 81660 | 850796 | 142800 | 10110 | 81660 | 89850 | 107520 | 858535 | 64750 | 10070 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | verb | pronoun | adjective | preposition | substantive | pronoun | adjective | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: (dann) wird er (= Hapi) (es) tun so wie alles, was du aussprichst und wie all deine Pläne, die vor unserem Angesicht geschehen,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License