token | oraec1232-6-1 | oraec1232-6-2 | oraec1232-6-3 | oraec1232-6-4 | oraec1232-6-5 | oraec1232-6-6 | oraec1232-6-7 | oraec1232-6-8 | oraec1232-6-9 | oraec1232-6-10 | oraec1232-6-11 | oraec1232-6-12 | oraec1232-6-13 | oraec1232-6-14 | oraec1232-6-15 | oraec1232-6-16 | oraec1232-6-17 | oraec1232-6-18 | oraec1232-6-19 | oraec1232-6-20 | oraec1232-6-21 | oraec1232-6-22 | oraec1232-6-23 | oraec1232-6-24 | oraec1232-6-25 | oraec1232-6-26 | oraec1232-6-27 | oraec1232-6-28 | oraec1232-6-29 | oraec1232-6-30 | oraec1232-6-31 | oraec1232-6-32 | oraec1232-6-33 | oraec1232-6-34 | oraec1232-6-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m-mj,tt | mtw | =n | 〈ḏi̯.t〉 | jri̯.tw | pꜣ | twt | n | [...] | jw | ḏd | =f | jmi̯ | jri̯.tw | =f | jw | wꜥ | twt | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | [...] | jw | wꜥ | twt | n | [...] | mḫꜣ | pꜣ | twt | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | gr | mntf | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [A.vs.3] | [A.vs.3] | [A.vs.3] | [A.vs.3] | [A.vs.3] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.4] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | [A.vs.5] | ← | |||
translation | gleichermaßen | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | machen | der [Artikel sg.m.] | Statue | [Genitiv (invariabel)] | [Umstandskonverter] | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | veranlasse (dass)! | fertigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | eins (Zahl) | Statue | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [Umstandskonverter] | eins (Zahl) | Statue | [Genitiv (invariabel)] | in Gleichgewicht bringen | der [Artikel sg.m.] | Statue | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | auch, ebenfalls (am Satzende) | er [Selbst.Pron. sg.3.m.] | ← | ||||
lemma | m-mj.tjt | mtw= | =n | jri̯ | pꜣ | twt | n.j | jw | ḏd | =f | jmi̯ | jri̯ | =f | jw | wꜥ | twt | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jw | wꜥ | twt | n.j | mḫꜣ | pꜣ | twt | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | gr | jntf | ← | ||||
AED ID | 64830 | 600030 | 10070 | 851809 | 851446 | 170470 | 850787 | 21881 | 185810 | 10050 | 851706 | 851809 | 10050 | 21881 | 44150 | 170470 | 850787 | 60430 | 400004 | 21881 | 44150 | 170470 | 850787 | 74280 | 851446 | 170470 | 850787 | 60430 | 400004 | 167740 | 90020 | ← | ||||
part of speech | adverb | particle | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | particle | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | particle | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | particle | adjective | substantive | adjective | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | adjective | adverb | pronoun | ← | ||||
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und wir lassen die Statue anfertigen (?) für ... indem er sagte: 'Fertigt sie!', während eine Statue des Pharao, l.h.g. ... und eine (andere?) Statue des ..., die gleicht der Statue des Pharao, l.h.g. (wie) ihr/ihm selbst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License