| token | oraec12399-4-1 | oraec12399-4-2 | oraec12399-4-3 | oraec12399-4-4 | oraec12399-4-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | pri̯ | =f | m-ꜥ | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [P/V/S 34 = 598] | [P/V/S 34 = 598] | [P/V/S 34 = 598] | [P/V/S 34 = 598] | [P/V/S 34 = 598] | ← | 
| translation | nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) | herauskommen; herausgehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vor (jmdm. retten) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | m | pri̯ | =f | m-ꜥ | =k | ← | 
| AED ID | 64410 | 60920 | 10050 | 851449 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Laß ihn dir nicht entkommen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License