oraec124-10

token oraec124-10-1 oraec124-10-2 oraec124-10-3 oraec124-10-4 oraec124-10-5 oraec124-10-6 oraec124-10-7 oraec124-10-8 oraec124-10-9 oraec124-10-10 oraec124-10-11 oraec124-10-12 oraec124-10-13 oraec124-10-14 oraec124-10-15 oraec124-10-16 oraec124-10-17
written form sḏꜣ =f ḥnꜥ nṯr-ꜥꜣ m ḏꜣ,t-nṯr r Rʾ-Pqr nšm,t wr.t r nmt,t.pl =s m ḥꜣb.pl n.w ẖr,t-nṯr
hiero 𓋴𓍑𓄿 𓆑 𓎛𓈖𓂣 𓊹𓉻 𓅓 𓍑𓄿𓏏𓊛𓊹𓏤 𓂋 𓂋𓊪𓈎𓂋𓈇𓏤 𓈖𓈙𓅓𓏏� 𓅨𓂋𓏏 𓂋 𓌰𓅓𓏏𓏏𓂻𓏥 𓋴 𓅓 𓎳𓏥 𓏌𓏤 𓊻
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13]
translation gehen [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit der große Gott (Gott) [lokal] Überfahrt des Gottes (Fest) [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Ra-peqer [heilige Barke des Osiris in Abydos] groß [Präposition] das Schreiten; Gang [Suffix Pron.sg.3.f.] am Fest von [Genitiv] Nekropole
lemma sḏꜣ =f ḥnꜥ nṯr-ꜥꜣ m Ḏꜣ.t-nṯr r Rʾ-Pqr nšm.t wr r nmt.t =s m ḥꜣb n.j ẖr.t-nṯr
AED ID 150210 10050 850800 90360 64360 859709 91900 859047 88690 47271 91900 84510 10090 64360 103300 850787 500066
part of speech verb pronoun preposition epitheton_title preposition entity_name preposition entity_name substantive adjective preposition substantive pronoun preposition substantive adjective substantive
name artifact_name place_name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural plural singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: May he travel togehter with the great god in the god's journey to the opening of Peqer, the great neshmet barque on its course, on the festivals of the necropolis.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License