oraec12478-3

token oraec12478-3-1 oraec12478-3-2 oraec12478-3-3 oraec12478-3-4 oraec12478-3-5 oraec12478-3-6 oraec12478-3-7 oraec12478-3-8 oraec12478-3-9
written form [Ms,w-Ḥr,w] [j:zꜣ] [ṯn] ⸢ẖr⸣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw fꜣi̯ =ṯn [sw]
hiero
line count [N/F/Ne V 78 = 552+26] [N/F/Ne V 78 = 552+26] [N/F/Ne V 78 = 552+26] [N/F/Ne V 78 = 552+26] [N/F/Ne V 78 = 552+26] [N/F/Ne V 78 = 552+26] [N/F/Ne V 78 = 552+26] [N/F/Ne V 78 = 552+26] [N/F/Ne V 79 = 552+27]
translation Horuskinder sich begeben (nach) euch [Enkl. Pron. pl.2.c.] unter (lokal) Pepi [Thronname Pepis II.] tragen [Suffix Pron. pl.2.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma Ms.w-Ḥr.w zꜣi̯ ṯn ẖr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw fꜣi̯ =ṯn sw
AED ID 550349 126320 175650 850794 400313 400330 63460 10130 129490
part of speech entity_name verb pronoun preposition entity_name entity_name verb pronoun pronoun
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: [Horuskinder, begebt euch] unter Pepi Neferkare und tragt [ihn].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License