oraec1248-15

token oraec1248-15-1 oraec1248-15-2 oraec1248-15-3 oraec1248-15-4 oraec1248-15-5 oraec1248-15-6 oraec1248-15-7 oraec1248-15-8 oraec1248-15-9 oraec1248-15-10 oraec1248-15-11 oraec1248-15-12 oraec1248-15-13 oraec1248-15-14 oraec1248-15-15 oraec1248-15-16 oraec1248-15-17 oraec1248-15-18 oraec1248-15-19
written form nḥm Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ꜥ.du =f m-ꜥ =ṯn m smn jṯi̯ =f n =f ḏ,t =f m-ꜥ =ṯn m ḏrj,t
hiero
line count [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665] [M/C med/E 110 = 665]
translation fortnehmen Nemti-em-za-ef Merenre Arm; Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] weg von [Suffix Pron. pl.2.c.] als (etwas sein) Nilgans nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Körper, Leib [Suffix Pron. sg.3.m.] von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) [Suffix Pron. pl.2.c.] als (etwas sein) Weihe
lemma nḥm Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw =f m-ꜥ =ṯn m smn jṯi̯ =f n =f ḏ.t =f m-ꜥ =ṯn m ḏr.t
AED ID 86430 854416 401175 34360 10050 851449 10130 64360 135180 33560 10050 78870 10050 181350 10050 851449 10130 64360 184660
part of speech verb entity_name entity_name substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Nemti-em-za-ef Merenre befreit seine Hände von euch wie eine Nilgans und er nimmt seinen Leib von euch fort wie eine Weihe.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License