oraec126-40

token oraec126-40-1 oraec126-40-2 oraec126-40-3 oraec126-40-4 oraec126-40-5 oraec126-40-6 oraec126-40-7 oraec126-40-8 oraec126-40-9 oraec126-40-10 oraec126-40-11
written form m =k nn ḏi̯ =j n =f wꜣ,t r spr.t =k
hiero
line count [Z.23] [Z.23] [Z.23] [Z.23] [Z.23] [Z.23] [Z.23] [Z.23] [Z.23] [Z.23] [Z.23]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationspartikel] geben [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Weg bis dass (Konjunktion) gelangen nach [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma m =k nn rḏi̯ =j n =f wꜣ.t r spr =k
AED ID 64440 10110 851961 851711 10030 78870 10050 42490 91900 132830 10110
part of speech particle pronoun particle verb pronoun preposition pronoun substantive preposition verb pronoun
name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Siehe, ich werde ihm nicht den Weg (frei)geben (d.h. ihn weglassen), bis du angekommen sein wirst.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License