token | oraec126-47-1 | oraec126-47-2 | oraec126-47-3 | oraec126-47-4 | oraec126-47-5 | oraec126-47-6 | oraec126-47-7 | oraec126-47-8 | oraec126-47-9 | oraec126-47-10 | oraec126-47-11 | oraec126-47-12 | oraec126-47-13 | oraec126-47-14 | oraec126-47-15 | oraec126-47-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | snḏ.n | =f | n | =j | jw | =j | m | ḫdi̯ | n | ꜥḥꜣ.{ṯ}〈t〉 | =n | n | spr.t | =j | r | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | [Z.26] | ← |
translation | fürchten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | nordwärts reisen | [Negationswort] | kämpfen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [Negationswort] | erreichen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | zu (lok.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | snḏ | =f | n | =j | jw | =j | m | ḫdi̯ | n | ꜥḥꜣ | =n | n | spr | =j | r | =f | ← |
AED ID | 138730 | 10050 | 78870 | 10030 | 21881 | 10030 | 64360 | 122000 | 850806 | 39920 | 10070 | 850806 | 132830 | 10030 | 91900 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | particle | verb | pronoun | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | ← |
Translation: Er hatte (schon) Angst vor mir, als ich (noch) nach Norden segelte, noch bevor wir gekämpft haben würden (und) noch bevor ich ihn erreicht haben würde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License