oraec12612-4

token oraec12612-4-1 oraec12612-4-2 oraec12612-4-3 oraec12612-4-4 oraec12612-4-5 oraec12612-4-6 oraec12612-4-7 oraec12612-4-8 oraec12612-4-9 oraec12612-4-10 oraec12612-4-11 oraec12612-4-12 oraec12612-4-13 oraec12612-4-14 oraec12612-4-15
written form di̯ =(j) ṯw n jt(j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mj wd.t ṯw Ḥr,w n jt(j) =f (W)sr(,w)
hiero
line count [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708]
translation legen [Suffix Pron. sg.1.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [Dativ: Nutzen] Vater Pepi [Thronname Pepis II.] so wie legen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Horus [Dativ: Nutzen] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris
lemma wdi̯ =j ṯw n jtj Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mj wdi̯ ṯw Ḥr.w n jtj =f Wsjr
AED ID 854503 10030 174900 78870 32820 400313 400330 850796 854503 174900 107500 78870 32820 10050 49460
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive entity_name entity_name preposition verb pronoun entity_name preposition substantive pronoun entity_name
name kings_name kings_name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Augenschminke), ich werde dich dem Vater Pepi Neferkare auflegen, wie Horus dich seinem Vater Osiris aufgelegt hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License