oraec12613-4

token oraec12613-4-1 oraec12613-4-2 oraec12613-4-3 oraec12613-4-4 oraec12613-4-5 oraec12613-4-6 oraec12613-4-7 oraec12613-4-8 oraec12613-4-9 oraec12613-4-10 oraec12613-4-11 oraec12613-4-12
written form jyi̯.n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw n gs =f mj jw.t nṯr n gs =f
hiero
line count [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914] [N/A/W inf 29 = 914]
translation kommen Pepi [Thronname Pepis II.] hin zu Seite [Suffix Pron. sg.3.m.] so wie kommen Gott hin zu Seite [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jwi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw n gs =f mj jwi̯ nṯr n gs =f
AED ID 21930 400313 400330 78870 854572 10050 850796 21930 90260 78870 854572 10050
part of speech verb entity_name entity_name preposition substantive pronoun preposition verb substantive preposition substantive pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Pepi Neferkare ist zu seiner Seite gekommen, wie der Gott zu seiner Seite kam.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License