oraec1263-3

token oraec1263-3-1 oraec1263-3-2 oraec1263-3-3 oraec1263-3-4 oraec1263-3-5 oraec1263-3-6 oraec1263-3-7 oraec1263-3-8 oraec1263-3-9 oraec1263-3-10 oraec1263-3-11 oraec1263-3-12 oraec1263-3-13 oraec1263-3-14 oraec1263-3-15 oraec1263-3-16 oraec1263-3-17 oraec1263-3-18 oraec1263-3-19 oraec1263-3-20 oraec1263-3-21 oraec1263-3-22 oraec1263-3-23 oraec1263-3-24 oraec1263-3-25 oraec1263-3-26 oraec1263-3-27 oraec1263-3-28 oraec1263-3-29
written form sšmi̯.n zꜣ =k mri̯.y =k nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw tꜣ r-ḏr =f ḫꜣs,t nb.t m šni̯ =k nb ḫꜥꜥ =k r jri̯.t hni̯ n wbn =k n ḥtp =k m-mj,tt
hiero [⯑] [⯑] 𓇾𓈅𓏤 [⯑] 𓎡 𓂋 𓁹𓏏 [⯑] [⯑] 𓊵𓊪𓏏 𓎡 [⯑]
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation führen; leiten Sohn [Suffix Pron. sg.2.m.] lieben [Suffix Pron. sg.2.m.] König von Ober- und Unterägypten der von der Maat lebt [Thronname Amenophis' IV.] Land (geogr.-polit.) ganz; gesamt [Suffix Pron. sg.3.m.] Fremdland jeder [lokal] umkreisen [Suffix Pron. sg.2.m.] jeder erscheinen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Zweck] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] jubeln weil (Konjunktion, mit folg. Verbform) aufgehen [Suffix Pron. sg.2.m.] weil (Konjunktion, mit folg. Verbform) untergehen [Suffix Pron. sg.2.m.] ebenso
lemma sšmi̯ zꜣ =k mri̯ =k nswt-bj.tj ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t Nfr-ḫpr.w-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw tꜣ r-ḏr =f ḫꜣs.t nb m šni̯ =k nb ḫꜥi̯ =k r jri̯ hni̯ n wbn =k n ḥtp =k m-mj.tjt
AED ID 144980 125510 10110 72470 10110 88060 859294 856314 854573 92500 10050 114300 81660 64360 155450 10110 81660 114740 10110 91900 851809 98720 78870 854500 10110 78870 111230 10110 64830
part of speech verb substantive pronoun verb pronoun substantive epitheton_title entity_name substantive preposition pronoun substantive adjective preposition verb pronoun adjective verb pronoun preposition verb verb preposition verb pronoun preposition verb pronoun adverb
name kings_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology n-morpheme geminated t-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform relativeform suffixConjugation infinitive infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dein Sohn, den du liebst, der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, hat das ganze Land und jedes Fremdland, das in all dem (liegt), was du umkreist, sobald du aufgehst, dazu angeleitet, zu jubeln, wenn du aufgehst und ebenso wenn du untergehst.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License