oraec12642-8

token oraec12642-8-1 oraec12642-8-2 oraec12642-8-3 oraec12642-8-4 oraec12642-8-5 oraec12642-8-6 oraec12642-8-7 oraec12642-8-8 oraec12642-8-9 oraec12642-8-10 oraec12642-8-11 oraec12642-8-12 oraec12642-8-13 oraec12642-8-14 oraec12642-8-15 oraec12642-8-16 oraec12642-8-17 oraec12642-8-18 oraec12642-8-19 oraec12642-8-20 oraec12642-8-21 oraec12642-8-22 oraec12642-8-23
written form ḥtp-[ḏi̯-nzw] [ḥtp-ḏi̯] ⸢Gb⸣[b] [stp,t.pl] [jptn] [pr,t-ḫrw] [n] [nṯr.pl] ⸢nb⸣ rḏi̯.t =⸢s⸣n ḫp[r] [(j)ḫ,t] [nb(.t)] [nfr.t] [n] [Mr,y-Rꜥw] [rḏi̯.t] =[sn] [rwḏ] [M]n-nfr pn n-ḏ,t-ḏ,t
hiero
line count [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 6] [P/D ant/E 7] [P/D ant/E 7] [P/D ant/E 7] [P/D ant/E 7]
translation Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel] Geb ausgelöstes Fleischstück diese [Dem.Pron. pl.f.] Totenopfer für (jmd.) Gott alle veranlassen [Suffix Pron. pl.3.c.] entstehen Sache jeder; alle; irgendein gut für (jmd.) Meryre (Thronname Pepis I.) veranlassen [Suffix Pron. pl.3.c.] dauern [Pyramidenanlage von Pepi I.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] ewiglich
lemma ḥtp-ḏi̯-nswt ḥtp-ḏi̯ Gbb stp.t jptn pr.t-ḫrw n nṯr nb rḏi̯ =sn ḫpr (m-sꜣ) jḫ.t nb nfr n Mr.y-Rꜥw rḏi̯ =sn rwḏ Mn-nfr pn
AED ID 111510 400156 167010 550337 850009 850238 78870 90260 81660 851711 10100 858535 30750 81660 550034 78870 400309 851711 10100 93780 856306 59920
part of speech substantive undefined entity_name substantive pronoun substantive preposition substantive adjective verb pronoun verb substantive adjective adjective preposition entity_name verb pronoun verb entity_name pronoun unknown
name gods_name kings_name place_name
number
voice active active
genus masculine feminine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural singular plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein [Königs]⸢opfer⸣, ein Geb[-Opfer]: [diese ausgelösten Fleischstücke und das Totenopfer für] alle [Götter], die veranlassen werden, [daß alles Gute für Merire geschieht, [die veranlassen werden, daß] diese (Pyramidenanlage) Men-nefer [dauerhaft sein wird], ewiglich.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License