oraec1265-2

token oraec1265-2-1 oraec1265-2-2 oraec1265-2-3 oraec1265-2-4 oraec1265-2-5 oraec1265-2-6 oraec1265-2-7 oraec1265-2-8 oraec1265-2-9 oraec1265-2-10 oraec1265-2-11 oraec1265-2-12 oraec1265-2-13 oraec1265-2-14 oraec1265-2-15 oraec1265-2-16 oraec1265-2-17 oraec1265-2-18 oraec1265-2-19 oraec1265-2-20 oraec1265-2-21 oraec1265-2-22 oraec1265-2-23 oraec1265-2-24 oraec1265-2-25 oraec1265-2-26 oraec1265-2-27
written form 〈r〉-n,tj tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj jw =f wbn ḥtp šdi̯ 〈⸮=f?〉 ⸮tw? jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w qꜣi̯ jꜣw,t ꜥꜣi̯.t nfr.t ḥz(w),t m-bꜣḥ nṯr.pl r(m)ṯ.pl rꜥw-nb zp-2
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation wie folgt ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] sagen hin zu Amun-Re-Harachte [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] aufgehen untergehen retten gib! hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Leben, Heil, Gesundheit Lebenszeit lang das Alter erhaben vollkommen Gunst in Gegenwart von Gott Mensch täglich zweimal (Betonung bei Imperativ)
lemma r-n.tj tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj jw =f wbn ḥtp šdi̯ jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ.w qꜣ jꜣw.t ꜥꜣ nfr ḥzw.t m-bꜣḥ nṯr rmṯ rꜥw-nb zp-2
AED ID 850953 851200 185810 78870 853481 21881 10050 854500 111230 854561 851706 78870 10110 550035 40480 158990 20390 450158 550034 109800 64750 90260 94530 93320 70011
part of speech particle pronoun verb preposition entity_name particle pronoun verb verb verb verb preposition pronoun substantive substantive adjective substantive adjective adjective substantive preposition substantive substantive adverb substantive
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ferner: Ich bete täglich zu Amun-Re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, daß (er?) (dich?) retten möge: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenes und vollkommes Alter, sowie Gunsterweisung vor den Göttern und Menschen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License