oraec1286-4

token oraec1286-4-1 oraec1286-4-2 oraec1286-4-3 oraec1286-4-4 oraec1286-4-5 oraec1286-4-6 oraec1286-4-7 oraec1286-4-8 oraec1286-4-9 oraec1286-4-10 oraec1286-4-11 oraec1286-4-12 oraec1286-4-13 oraec1286-4-14 oraec1286-4-15 oraec1286-4-16 oraec1286-4-17 oraec1286-4-18 oraec1286-4-19 oraec1286-4-20 oraec1286-4-21 oraec1286-4-22 oraec1286-4-23 oraec1286-4-24 oraec1286-4-25 oraec1286-4-26 oraec1286-4-27 oraec1286-4-28 oraec1286-4-29 oraec1286-4-30 oraec1286-4-31 oraec1286-4-32 oraec1286-4-33
written form rḏi̯.n =f n =j sbḫ,t r ḥꜣ,t =j m ḫt mki̯ 〈m〉 ḥḏ _ 2 m nbw ⸮ḥsmn? [...] ⸮snṯr? ḫpš 1 m jri̯.t ḥtp-ḏi̯-nswt Ḥr-Bḥd,tj nṯr-ꜥꜣ nb-p,t Rn(n),wtt ⸮[nṯr.pl]? [n] ⸮pr? {n}p〈n〉
hiero
line count [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.4] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.6] [B.6] [B.6] [B.6]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Brusttafel (Amulett) an (lok.) Brust [Suffix Pron. sg.1.c.] bestehend aus Holz (allg.) überzogen sein (mit Gold u. Ä.) als (Eigenschaft, Material) Silber [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] bestehend aus Gold Bronze Weihrauch Vorderschenkel [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [mit Infinitiv] machen Totenopfer Horus, der von Edfu der große Gott (Gott) Herr des Himmels Renenutet von [Genitiv] Haus dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma rḏi̯ =f n =j sbḫ.t r ḥꜣ.t =j m ḫt mki̯ m ḥḏ _ 1...n m nbw ḥzmn snṯr ḫpš 1...n m jri̯ ḥtp-ḏi̯-nswt Ḥr.w-Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t Rnn.wtt n.j pr pn
AED ID 851711 10050 78870 10030 131980 91900 100310 10030 64360 121200 77020 64360 112330 850833 850814 64360 81680 110060 138670 116430 850814 64360 851809 111510 107920 90360 400833 95190 850787 60220 59920
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive pronoun preposition substantive verb preposition substantive substantive numeral preposition substantive substantive substantive substantive numeral preposition verb substantive epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name adjective substantive pronoun
name gods_name
number cardinal cardinal
voice active
genus feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er hat mir ein Pektoral für meine Brust gegeben aus Holz, verkleidet mit Silber, und 2 [...] aus Gold und Bronze (?; oder: und Weihrauch), einen Vorderschenkel (?) beim Durchführen des Opfers, das der König, Horus Behedtj, der große Gott, Herr des Himmels, Renenutet [und die Götter(?)] dieses Hauses geben.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License