oraec1295-9

token oraec1295-9-1 oraec1295-9-2 oraec1295-9-3 oraec1295-9-4 oraec1295-9-5 oraec1295-9-6 oraec1295-9-7 oraec1295-9-8 oraec1295-9-9
written form wn(m) =k n =k =k pw wꜥ,t(j) wꜥi̯〈.tj〉
hiero
line count [M/C med/W 102 = 546] [M/C med/W 102 = 546] [M/C med/W 103 = 547] [M/C med/W 103 = 547] [M/C med/W 103 = 547] [M/C med/W 103 = 547] [M/C med/W 103 = 547] [M/C med/W 103 = 547] [M/C med/W 103 = 547]
translation essen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Brot (allg.) [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] einzig; allein allein sein; einzig sein
lemma wnm =k n =k =k pw wꜥ.tj wꜥi̯
AED ID 46710 10110 78870 10110 168810 10110 851517 44230 44350
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun pronoun adjective verb
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: Du sollst dieses dein alleiniges Brot allein essen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License