oraec1299-2

token oraec1299-2-1 oraec1299-2-2 oraec1299-2-3 oraec1299-2-4 oraec1299-2-5 oraec1299-2-6 oraec1299-2-7 oraec1299-2-8 oraec1299-2-9 oraec1299-2-10 oraec1299-2-11 oraec1299-2-12 oraec1299-2-13 oraec1299-2-14 oraec1299-2-15 oraec1299-2-16 oraec1299-2-17 oraec1299-2-18 oraec1299-2-19 oraec1299-2-20 oraec1299-2-21 oraec1299-2-22 oraec1299-2-23
written form ptrj tw≡j ḥr ḏd n =k pꜣ sḫr.pl n zẖꜣ,w m pꜣy =f rs,w{t} tw r s,t =k zẖꜣ.pl r-ḥꜣ,t nꜣy =k jr,j.pl
hiero
line count [22.7] [22.7] [22.7] [22.7] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8] [22.8]
translation siehe! ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] sagen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] der [Artikel sg.m.] Zustand [Genitiv (invariabel)] Schreiber in (Zustand) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] aufwachen du zu (lok.) Stelle [Suffix Pron. sg.2.m.] Schriftstück vor (lokal) [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Genosse
lemma ptr tw=j ḥr ḏd n =k pꜣ sḫr n.j zẖꜣ.w m pꜣy= =f rs tw r s.t =k zẖꜣ.w r-ḥꜣ.t nꜣy= =k jr.j
AED ID 62910 851200 107520 185810 78870 10110 851446 142800 850787 855553 64360 550021 10050 95940 851182 91900 854540 10110 450097 500053 550008 10110 28510
part of speech interjection pronoun preposition verb preposition pronoun pronoun substantive adjective substantive preposition pronoun pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun substantive preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology
inflection infinitive imperative
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Siehe, ich sage dir die Lage des (angehenden?) Schreibers mit seinem "Wache auf! Zu deinem Platz! Schriftstücke (?) liegen (schon) vor deinen Kollegen!"

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License