oraec13-10

token oraec13-10-1 oraec13-10-2 oraec13-10-3 oraec13-10-4 oraec13-10-5 oraec13-10-6 oraec13-10-7 oraec13-10-8 oraec13-10-9 oraec13-10-10 oraec13-10-11 oraec13-10-12 oraec13-10-13 oraec13-10-14 oraec13-10-15 oraec13-10-16 oraec13-10-17 oraec13-10-18 oraec13-10-19 oraec13-10-20 oraec13-10-21 oraec13-10-22 oraec13-10-23 oraec13-10-24 oraec13-10-25
written form [jr] nw ḏḏ.w wꜥb.w.pl-Sḫm,t zwn(,w) nb ḏr,t〈j〉.du{.pl} =f ḏbꜥ.pl =f [ḥr] [tp] [ḥr] [mḥꜣ] ḥr ḏr,t〈j〉.du{.pl} ḥr s,t jb ḥr rd.du ḫꜣ[ꜣ] =[f] [n] ḥꜣ,tj
hiero 𓈖𓍇𓏌𓅱 𓂞𓂞𓅱 𓌂𓐍𓏏𓀗𓃂𓈗𓅱𓀀𓏥 𓌕𓏌𓏤 𓎟 𓂧𓂧𓏏𓏥 𓆑 𓂭𓂭𓂭 𓆑 [⯑] 𓁷𓏤 𓂧𓂧𓏏𓏥 𓁷𓏤 𓊨𓏏𓉐 𓄣𓏤 𓁷𓏤 𓂾𓂾 [⯑] 𓄂𓏏𓏭𓄣
line count [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7] [1.7]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) diese [Dem. Pron. pl.c.] legen Wab-Priester der Sachmet Arzt jeder Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] Finger [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Kopf auf Hinterkopf auf Hand auf Stelle Herz auf (unteres) Bein untersuchen (med.) [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) Herz
lemma jr nw rḏi̯ wꜥb-Sḫm.t zwn.w nb ḏr.t =f ḏbꜥ =f ḥr tp ḥr mḥꜣ ḥr ḏr.t ḥr s.t jb ḥr rd ḫꜣi̯ =f n ḥꜣ.tj
AED ID 851427 851519 851711 855696 855957 81660 184630 10050 183430 10050 107520 854577 107520 73700 107520 184630 107520 854540 23290 107520 96600 113410 10050 78870 100400
part of speech preposition pronoun verb substantive substantive adjective substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive preposition substantive preposition substantive preposition substantive substantive preposition substantive verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular dual plural singular singular dual singular singular dual singular
epitheton
morphology prefixed geminated
inflection relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Was] diese (d.h. Glieder/Körperteile) angeht, (auf die) die Sachmetpriester (oder) jeder (andere) $swn.w$-Arzt seine beiden Hände, (d.h.) seine Finger legt, – [auf den Kopf, auf den Hinterkopf], auf die beiden Hände, auf die Stelle des $jb$-Herzens, auf die beiden Beine: dem $ḥꜣ.tj$-Herz gilt sein Messen/Untersuchen (wörtl.: es ist für das Herz / wegen des Herzens, daß er mißt/untersucht).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License