| token | oraec13-11-1 | oraec13-11-2 | oraec13-11-3 | oraec13-11-4 | oraec13-11-5 | oraec13-11-6 | oraec13-11-7 | oraec13-11-8 | β | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n,t-pw | mt.w.pl | =f | m | αΈ₯κ£ | m | s,t | jb | β | 
| hiero | πππͺπ ± | πΈππ ±ππ₯ | π | π  | ππΏπΆ | π  | π¨ππ | π£π€ | β | 
| line count | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | β | 
| translation | es ist der Fall, dass | GefÀà (des KΓΆrpers); Band; Sehne | [Suffix Pron. sg.3.m.] | an | Hinterseite | an | Stelle | Herz | β | 
| lemma | n.t-pw | mt | =f | m | αΈ₯κ£ | m | s.t | jb | β | 
| AED ID | 89780 | 77310 | 10050 | 64360 | 854528 | 64360 | 854540 | 23290 | β | 
| part of speech | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | substantive | β | 
| name | β | ||||||||
| number | β | ||||||||
| voice | β | ||||||||
| genus | masculine | masculine | β | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | β | |||||||
| numerus | singular | plural | singular | singular | singular | β | |||
| epitheton | β | ||||||||
| morphology | β | ||||||||
| inflection | β | ||||||||
| adjective | β | ||||||||
| particle | β | ||||||||
| adverb | β | ||||||||
| verbal class | β | ||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | β | 
Translation: Denn es ist der Fall, daΓ seine (d.h. des $αΈ₯κ£.tj$-Herzens?) $mt$-GefΓ€Γe hinten (?; wΓΆrtl.: an der Hinterseite) sind, (und zwar?) an/in der Stelle des $jb$-Herzens;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License