oraec13-131

token oraec13-131-1 oraec13-131-2 oraec13-131-3 oraec13-131-4 oraec13-131-5 oraec13-131-6 oraec13-131-7 oraec13-131-8 oraec13-131-9 oraec13-131-10 oraec13-131-11 oraec13-131-12 oraec13-131-13 oraec13-131-14
written form jr jw ḥr =f tms dšr jrt,jw ḥr =f pw mj jrt,jw pr,t tms,t
hiero 𓇋𓂋 𓇋𓅱 𓁷𓂋𓏤 𓆑 𓏏𓅓𓋴𓏞𓏛 𓂧𓈙𓂋𓀗 𓇋𓁹𓅂𓈒𓏥 𓁷𓏤 𓆑 𓊪𓅱 𓏇𓇋 𓇋𓁹𓅂𓈒𓏥 𓍁𓏏𓈒𓏥 𓏏𓅓𓋴𓏏𓏞𓈒𓏥
line count [3.20] [3.20] [3.20] [3.20] [3.20] [3.20] [3.20] [3.21] [3.21] [3.21] [3.21] [3.21] [3.21] [3.21]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Gesicht [Suffix Pron. sg.3.m.] rot sein rot sein Farbe Gesicht [Suffix Pron. sg.3.m.] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] wie Farbe Frucht (einer Pflanze) [Pflanze]
lemma jr jw ḥr =f ṯms dšr jrt.w ḥr =f pw mj jrt.w pr.t ṯms.t
AED ID 851427 21881 107510 10050 175540 180690 30010 107510 10050 851517 850796 30010 60310 863012
part of speech preposition particle substantive pronoun verb verb substantive substantive pronoun pronoun preposition substantive substantive substantive
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_constructus st_constructus st_absolutus

Translation: (Glosse F:) Was (die Textstelle) "Sein Gesicht ist gerötet" angeht: das bedeutet, daß die Farbe seines Gesichts rot ist, wie die Farbe der Früchte des (rötlichen) $ṯms.t$-Baumes/Strauches.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License