token | oraec13-17-1 | oraec13-17-2 | oraec13-17-3 | oraec13-17-4 | oraec13-17-5 | oraec13-17-6 | oraec13-17-7 | oraec13-17-8 | oraec13-17-9 | oraec13-17-10 | oraec13-17-11 | oraec13-17-12 | oraec13-17-13 | oraec13-17-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | (j)ꜥr | n | [qs] | [n(,j)] | [ḏnn,t] | [nn] | [kfi̯.t] | =⸢f⸣ | ḏd | pw | kfi̯.tw | jn | ḥꜥ,pl | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓂝𓂋𓈐 | 𓈖 | [⯑] | 𓆑 | 𓆓𓂧 | 𓊪𓅱 | 𓎡𓆑𓌪𓏏𓅱 | 𓇋𓈖 | 𓎛𓂝𓄹𓏥 | ← | ||||
line count | [1.10] | [1.10] | [1.10] | [1.10] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | heranreichen | hin zu | Knochen | von [Genitiv] | Schädel | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | klaffen (einer Wunde) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sagen | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | klaffen (einer Wunde) | durch; seitens (jmds.) | Körper | ← |
lemma | jr | jꜥr | n | qs | n.j | ḏnn.t | nn | kfi̯ | =f | ḏd | pw | kfi̯ | jn | ḥꜥ.w | ← |
AED ID | 851427 | 21770 | 78870 | 162200 | 850787 | 184340 | 851961 | 164200 | 10050 | 185810 | 851517 | 164200 | 26660 | 854529 | ← |
part of speech | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | passive | ← | |||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | participle | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Glosse C:) Was (die Textstelle) "(eine Wunde,) die bis zum [Knochen des (Hirn-)Schädels reicht, ohne zu klaffen]" angeht: das bedeutet, daß (man) sagt: "(Es) gibt ein Klaffen (wörtl.: es wird geklafft) seitens des Fleisches (d.h. der Haut);
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License