token | oraec13-181-1 | oraec13-181-2 | oraec13-181-3 | oraec13-181-4 | oraec13-181-5 | oraec13-181-6 | oraec13-181-7 | oraec13-181-8 | oraec13-181-9 | oraec13-181-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr-m-ḫt | 〈s〉qbb.ḫr | =k | n | =f | jšd,t | n.t | d(ꜣ)b | mrḥ,t | bj,t | ← |
hiero | 𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓈖 | 𓆑 | 𓐥𓏏𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓂧𓃀𓍼𓈒𓏥 | 𓎯𓏏𓏥 | 𓆤𓏏𓀗𓏊𓏥 | ← |
line count | [5.3] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | ← |
translation | danach (vorangestellt) | eine Kühlung bereiten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Frucht (allg.) | von [Genitiv] | Feigenbaum | Fett (allg.); Salböl | Honig | ← |
lemma | jr-m-ḫt | sqbb | =k | n | =f | jšd.t | n.j | dꜣb | mrḥ.t | bj.t | ← |
AED ID | 28350 | 146060 | 10110 | 78870 | 10050 | 32170 | 850787 | 177710 | 72840 | 54210 | ← |
part of speech | adverb | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | active | ← | |||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ḫr-morpheme | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_caus_2-gem | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Danach mußt du folglich für ihn eine Abkühlung 〈zubereiten〉: $jšd.t$-Früchten des Feigen(baums), Öl/Fett, Honig.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License