oraec13-181

token oraec13-181-1 oraec13-181-2 oraec13-181-3 oraec13-181-4 oraec13-181-5 oraec13-181-6 oraec13-181-7 oraec13-181-8 oraec13-181-9 oraec13-181-10
written form jr-m-ḫt 〈s〉qbb.ḫr =k n =f jšd,t n.t d(ꜣ)b mrḥ,t bj,t
hiero 𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗𓐍𓂋 𓎡 𓈖 𓆑 𓐥𓏏𓏥 𓈖𓏏 𓂧𓃀𓍼𓈒𓏥 𓎯𓏏𓏥 𓆤𓏏𓀗𓏊𓏥
line count [5.3] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4]
translation danach (vorangestellt) eine Kühlung bereiten [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Frucht (allg.) von [Genitiv] Feigenbaum Fett (allg.); Salböl Honig
lemma jr-m-ḫt sqbb =k n =f jšd.t n.j dꜣb mrḥ.t bj.t
AED ID 28350 146060 10110 78870 10050 32170 850787 177710 72840 54210
part of speech adverb verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive substantive substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Danach mußt du folglich für ihn eine Abkühlung 〈zubereiten〉: $jšd.t$-Früchten des Feigen(baums), Öl/Fett, Honig.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License