oraec13-183

token oraec13-183-1 oraec13-183-2 oraec13-183-3 oraec13-183-4 oraec13-183-5 oraec13-183-6 oraec13-183-7 oraec13-183-8 oraec13-183-9 oraec13-183-10 oraec13-183-11 oraec13-183-12 oraec13-183-13 oraec13-183-14 oraec13-183-15 oraec13-183-16 oraec13-183-17 oraec13-183-18 oraec13-183-19 oraec13-183-20 oraec13-183-21 oraec13-183-22 oraec13-183-23 oraec13-183-24 oraec13-183-25
written form jr ḥꜣy,t n.t ẖn(w) zwn,w sšd pw wnn ẖr-ꜥ pꜣ wt ḏḏ =f ḥr tꜣ pẖr,t n,tt ḥr pꜣ wbn,w n,tj m ḥꜣ,t ḥr =f
hiero 𓇋𓂋 𓇉𓄿𓇋𓇋𓏏𓋳 𓈖𓏏 𓄚𓈖𓏛 𓌕𓏌𓅱𓀀 𓋴𓄞𓂧𓍼𓏤 𓊪𓅱 𓃹𓈖𓈖 𓌨𓂋𓂝𓏤 𓅯𓄿 𓐎𓏏𓂡𓀀 𓂞𓂞 𓆑 𓁷𓏤 𓏏𓄿 𓄲𓂋𓏏𓈒𓏥 𓈖𓏏𓏏 𓁷𓏤 𓅯𓄿 𓇶𓏌𓂐 𓈖𓏏𓏭 𓅓 𓄂𓏏𓏤 𓁷𓂋𓏤 𓆑
line count [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5] [5.5]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Binde von [Genitiv] Besteck (des Arztes) Arzt Binde [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] sein unter jmds. Leitung dieser [Dem.Pron. sg.m.] Verbinder (in med. Texten) legen [Suffix Pron. sg.3.m.] auf diese [Dem.Pron. sg.f.] Heilmittel (allg.) der welcher (Relativpronomen) auf der [Artikel sg.m.] offene Wunde der welcher (Relativpronomen) [lokal] Vorderseite Gesicht [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr ḥꜣy.t n.j ẖn zwn.w sšd pw wnn ẖr-ꜥ pꜣ wt.j rḏi̯ =f ḥr tꜣ pẖr.t n.tj ḥr pꜣ wbn.w n.tj m ḥꜣ.t ḥr =f
AED ID 851427 863014 850787 100970 855957 145860 851517 46050 123990 851446 51010 851711 10050 107520 851622 61950 89850 107520 851446 45190 89850 64360 100310 107510 10050
part of speech preposition substantive adjective substantive substantive substantive pronoun verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_irr
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: (Glosse A:) Was (die Textpassage) "ein $ḥꜣy.t$-Verband von der Tasche(?) des Arztes" angeht: das ist die $sšd$-Binde, die in der Obhut dieses Bandagierers/Verbinders (oder: Balsamierers/Mumifizierers?) ist und die er (der Bandagierer oder der Arzt?) auf/über dieses (besagte) Heilmittel legt, welches auf dieser (besagten) Wunde ist, die an seiner Stirn ist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License