oraec13-212

token oraec13-212-1 oraec13-212-2 oraec13-212-3 oraec13-212-4 oraec13-212-5 oraec13-212-6 oraec13-212-7 oraec13-212-8 oraec13-212-9 oraec13-212-10 oraec13-212-11 oraec13-212-12 oraec13-212-13 oraec13-212-14 oraec13-212-15 oraec13-212-16 oraec13-212-17 oraec13-212-18 oraec13-212-19 oraec13-212-20 oraec13-212-21
written form sk n =f jm,(j)w.pl msꜣḏ,t.du =fj m s(w)š.wj.du n(,j) ḥbs r prr ꜥnꜥr,t nb.t n.t snf n,tt ṯ(ꜣ)s.tj m-ẖnw msꜣḏ,t.du =fj
hiero 𓋴𓎝𓎡𓂝 𓈖 𓆑 𓏶𓅓𓅱𓏥 𓂉𓂉 𓆑𓏭 𓅓 𓊃𓈙𓅱𓏭𓍼𓍼 𓈖 𓋳𓏥 𓂋 𓉐𓂋𓂋𓂻 𓂝𓈖𓂝𓂋𓏏𓆙 𓎟𓏏 𓈖𓏏 𓊃𓈖𓆑𓂐𓏥 𓈖𓏏𓏏 𓋭𓊃𓍢𓂝𓍘𓇋 𓅓𓄚𓈖𓏌𓅱 𓂉𓂉 𓆑𓏭
line count [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.18] [5.19] [5.19] [5.19] [5.19] [5.19]
translation abfegen; abwischen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Inhalt Nasenloch [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] mittels Bausch von [Genitiv] Tuch so dass; bis dass (Konjunktion) herauskommen Blutgerinsel jeder von [Genitiv] Blut der welcher (Relativpronomen) gerinnen im Inneren Nasenloch [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
lemma sk n =f jm.j msꜣḏ.t =fj m zwš n.j ḥbs r pri̯ ꜥnꜥr.t nb n.j znf n.tj ṯꜣz m-ẖnw msꜣḏ.t =fj
AED ID 146400 78870 10050 25120 76170 10060 64360 130760 850787 103750 91900 60920 38330 81660 850787 137250 89850 176800 65370 76170 10060
part of speech verb preposition pronoun substantive substantive pronoun preposition substantive adjective substantive preposition verb substantive adjective adjective substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice passive active
genus masculine masculine feminine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual dual dual singular singular singular singular singular singular dual
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Das, was in seinen beiden Nasenlöchern/Nasenhöhlen ist, werde für ihn mit zwei $swš$-Ballen/Strängen aus Leinenstoff weggewischt, bis / so daß jedes $ꜥnꜥr.t$-Gewürm aus Blut (d.h. jedes Blut-Gerinnsel), das im Innern seiner beiden Nasenlöchern/Nasenhöhlen verknotet (d.h. geronnen) ist, hinauskommt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License