oraec13-309

token oraec13-309-1 oraec13-309-2 oraec13-309-3 oraec13-309-4 oraec13-309-5 oraec13-309-6 oraec13-309-7 oraec13-309-8 oraec13-309-9 oraec13-309-10 oraec13-309-11 oraec13-309-12 oraec13-309-13 oraec13-309-14 oraec13-309-15 oraec13-309-16 oraec13-309-17 oraec13-309-18 oraec13-309-19 oraec13-309-20 oraec13-309-21 oraec13-309-22 oraec13-309-23 oraec13-309-24 oraec13-309-25 oraec13-309-26 oraec13-309-27 oraec13-309-28 oraec13-309-29
written form jr mꜣꜣ =k wš,t.pl =f m-ẖnw msḏr.du =f(j) wnn nkt.w.pl pw n(,j) wš,t.pl n.t qs ḥr jy.t r dmj r sšm ḏḏ.w hꜣi̯ =f r sk m-ẖnw msḏr.du =f(j)
hiero 𓇋𓂋 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓎡 𓅱𓈙𓏏𓏥 𓆑 𓅓𓄚𓈖𓏌𓅱 𓄔𓄔 𓆑 𓃹𓈖𓈖 𓈖𓎡𓏏𓅱𓅪𓏥 𓊪𓅱 𓈖 𓅱𓈙𓏏𓏥 𓈖𓏏 𓌟𓏤 𓁷𓏤 𓇍𓇋𓏏𓂻 𓂋 𓂧𓏇𓇋𓂝 𓂋 𓌫𓏤 𓂞𓂞𓅱 𓉔𓄿𓂻 𓆑 𓂋 𓋴𓎝𓎡𓂝 𓅓𓄚𓈖𓏌𓅱 𓄔𓄔 𓆑
line count [8.15] [8.15] [8.15] [8.15] [8.15] [8.15] [8.15] [8.15] [8.15] [8.15] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16] [8.16]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) sehen [Suffix Pron. sg.2.m.] Splitter [Suffix Pron. sg.3.m.] im Inneren Ohr [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] [aux.] etwas von (mit folg. Genitiv) [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] von [Genitiv] Splitter von [Genitiv] Knochen [mit Infinitiv] kommen um zu (final) berühren [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Tupfer veranlassen herabsteigen [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) abwischen im Inneren Ohr [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
lemma jr mꜣꜣ =k wš.t =f m-ẖnw msḏr =fj wnn nkt pw n.j wš.t n.j qs ḥr jwi̯ r dmj r sšm rḏi̯ hꜣi̯ =f r sk m-ẖnw msḏr =fj
AED ID 851427 66270 10110 450165 10050 65370 76230 10060 46050 600036 851517 850787 450165 850787 162200 107520 21930 91900 179320 91900 145060 851711 97350 10050 91900 146400 65370 76230 10060
part of speech preposition verb pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun verb substantive pronoun adjective substantive adjective substantive preposition verb preposition verb preposition substantive verb verb pronoun preposition verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active passive active
genus masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural dual plural plural plural plural singular singular singular dual
epitheton
morphology geminated t-morpheme prefixed
inflection suffixConjugation infinitive infinitive participle suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_2-gem verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Glosse B:) Was (die Textstelle) "du siehst seine (Knochen)splitter im Innern seiner Ohren" angeht: das bedeutet, daß Einiges an Knochensplittern dabei ist, sich an den $sšm$-Tupfer/Pfropfen zu haften (wörtl.: im Kommen ist, um sich zu haften), der (ins Ohr) hinabgeführt ist (wörtl.: der veranlaßt Gewordene, daß er hinabsteigt), um im Innern seiner Ohren zu wischen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License