| token | oraec13-33-1 | oraec13-33-2 | oraec13-33-3 | oraec13-33-4 | oraec13-33-5 | oraec13-33-6 | oraec13-33-7 | oraec13-33-8 | oraec13-33-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | [...] | [jwf] | wꜣḏ | hrw | tp,j | ḥr | wbn,w | =f | ← | 
| hiero | 𓇋𓂋 | 𓇅𓆓𓏛 | [⯑] | 𓁶𓊪𓏭 | 𓁷𓏤 | 𓅱𓃀𓈖𓏌𓅱𓂐 | 𓆑 | ← | ||
| line count | [1.21] | [1.22] | [1.22] | [1.22] | [1.22] | [1.22] | [1.22] | [1.22] | ← | |
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Fleisch | frisch | Tag | erster | auf | offene Wunde | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | jr | jwf | wꜣḏ | hrw | tp.j | ḥr | wbn.w | =f | ← | |
| AED ID | 851427 | 22520 | 600304 | 99060 | 171460 | 107520 | 45190 | 10050 | ← | |
| part of speech | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: (Behandlung:) So[bald du also jenen Mann / jene Durchbohrung vorfindest,] [darfst du] am ersten Tag [kein] frisches [Fleisch] auf seine Wunde [legen] (?). oder: Nach[dem du ihn genäht hast, da mußt du folglich] am ersten Tag frisches [Fleisch] auf seine Wunde [legen] (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License