oraec13-334

token oraec13-334-1 oraec13-334-2 oraec13-334-3 oraec13-334-4 oraec13-334-5 oraec13-334-6 oraec13-334-7 oraec13-334-8 oraec13-334-9 oraec13-334-10 oraec13-334-11
written form srwḫ =k ((sw)) m-ḫt 〈m〉 mrḥ,t bj,t rꜥ-nb r nḏm =f
hiero 𓋴𓂋𓅱𓐍𓏛 𓎡 𓇓𓅱 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 𓎯𓏏𓏥 𓆤𓏏𓀗𓏌𓏥 𓇳𓏤𓎟 𓂋 𓇛𓅓𓏛 𓆑
line count [9.10] [9.10] [9.10] [9.10] [9.10] [9.10] [9.11] [9.11] [9.11] [9.11] [9.11]
translation behandeln; pflegen [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] danach mittels Fett (allg.); Salböl Honig jeden Tag; täglich so dass; bis dass (Konjunktion) sich wohl fühlen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma srwḫ =k sw m-ḫt m mrḥ.t bj.t rꜥw-nb r nḏm =f
AED ID 139310 10110 129490 65310 64360 72840 54210 93320 91900 500020 10050
part of speech verb pronoun pronoun adverb preposition substantive substantive adverb preposition verb pronoun
name
number
voice active active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Du sollst ((ihn/sie)) (den Patienten oder die Wunde) danach täglich 〈mit〉 Öl/Fett und Honig versorgen/pflegen, bis es ihm besser geht / sodass er sich (wieder) wohl fühlt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License