| token | oraec1308-11-1 | oraec1308-11-2 | oraec1308-11-3 | oraec1308-11-4 | oraec1308-11-5 | oraec1308-11-6 | oraec1308-11-7 | oraec1308-11-8 | oraec1308-11-9 | oraec1308-11-10 | oraec1308-11-11 | oraec1308-11-12 | oraec1308-11-13 | oraec1308-11-14 | oraec1308-11-15 | oraec1308-11-16 | oraec1308-11-17 | oraec1308-11-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫsf | w | rmṯ.pl | jr | nzw | zꜣ | nṯr | ḫsf | =k | ꜣ | jwi̯ | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | jr | bw | n,tj | =k | jm | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | [M/V/E 48 = 749] | ← | 
| translation | abwehren; abweisen | [Negationspartikel] | Mensch | [Präposition] | König | Sohn | Gott | abwehren; abweisen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationspartikel] | kommen | Nemti-em-za-ef | Merenre | zu (lok.) | Ort | der welcher (Relativpronomen) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dort | ← | 
| lemma | ḫsf | w | rmṯ | r | nswt | zꜣ | nṯr | ḫsf | =k | ꜣ | jwi̯ | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | r | bw | n.tj | =k | jm | ← | 
| AED ID | 854535 | 42360 | 94530 | 91900 | 88040 | 125510 | 90260 | 854535 | 10110 | 3 | 21930 | 854416 | 401175 | 91900 | 55110 | 89850 | 10110 | 24640 | ← | 
| part of speech | verb | particle | substantive | preposition | substantive | substantive | substantive | verb | pronoun | particle | verb | entity_name | entity_name | preposition | substantive | pronoun | pronoun | adverb | ← | 
| name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | passive | active | active | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: So wie die Menschen nicht vom König, dem Sohn des Gottes, ferngehalten werden dürfen, so darfst auch du nicht verhindern, dass Nemti-em-za-ef Merenre dorthin kommt, wo du bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License