oraec1317-4

token oraec1317-4-1 oraec1317-4-2 oraec1317-4-3 oraec1317-4-4 oraec1317-4-5 oraec1317-4-6 oraec1317-4-7 oraec1317-4-8 oraec1317-4-9 oraec1317-4-10 oraec1317-4-11 oraec1317-4-12 oraec1317-4-13 oraec1317-4-14 oraec1317-4-15 oraec1317-4-16 oraec1317-4-17 oraec1317-4-18 oraec1317-4-19 oraec1317-4-20 oraec1317-4-21 oraec1317-4-22 oraec1317-4-23 oraec1317-4-24 oraec1317-4-25 oraec1317-4-26 oraec1317-4-27 oraec1317-4-28 oraec1317-4-29
written form wbꜣ mr-mnꜥ jꜣḫj [mr-n(,j)-ḫꜣ] [mḥj] [sḫ,t-jꜣr.w] m mw sḏꜣ.t sḏꜣ.⸢y⸣t jt(j) =j jm r ꜣḫ,t n.t p,t r bw msj sw nṯr.pl jm msi̯.t =f msi̯.wt ⸢jm⸣ mꜣ(w)i̯ rnpi̯.w
hiero
line count [P/F/E 25] [P/F/E 25] [P/F/E 25] [P/F/E 25] [P/F/E 25] [P/F/E 25] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26] [P/F/E 26]
translation öffnen Ammenkanal (am Himmel) überschwemmt sein [ein Gewässer am Himmel] im Wasser sein Binsengefilde Wasser fortbringen fortbringen Vater [Suffix Pron. sg.1.c.] darauf zu (lok.) Horizont von [Genitiv] Himmel zu (lok.) Ort schaffen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Gott dort gebären [Suffix Pron. sg.3.m.] gebären dort neu sein; (sich) erneuern verjüngen
lemma wbꜣ Mr-mnꜥ.j jꜣḫi̯ mr-n-ḫꜣ mḥi̯ sḫ.t-jꜣr.w mw sḏꜣ sḏꜣ jtj =j jm r ꜣḫ.t n.j p.t r bw msi̯ sw nṯr jm msi̯ =f msi̯ jm mꜣwi̯ rnpi̯
AED ID 44890 72270 20870 855200 73740 141560 69000 150220 150220 32820 10030 24640 91900 227 850787 58710 91900 55110 74950 129490 90260 24640 74950 10050 74950 24640 66940 95000
part of speech verb entity_name verb substantive verb substantive substantive verb verb substantive pronoun adverb preposition substantive adjective substantive preposition substantive verb pronoun substantive adverb verb pronoun verb adverb verb verb
name place_name
number
voice passive active active passive passive
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme jt-morpheme tw-morpheme wt-morpheme
inflection participle participle participle suffixConjugation infinitive relativeform suffixConjugation infinitive pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_4-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Ammenkanal ist geöffnet, der Messer-Kanal ist überschwemmt, die Binsengefilde stehen unter Wasser, so daß mein Vater darauf zum Horizont des Himmels gebracht werden kann zu dem Ort, wo die Götter ihn gebären werden, damit er dort geboren werde, neu und verjüngt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License