token | oraec1322-4-1 | oraec1322-4-2 | oraec1322-4-3 | oraec1322-4-4 | oraec1322-4-5 | oraec1322-4-6 | oraec1322-4-7 | oraec1322-4-8 | oraec1322-4-9 | oraec1322-4-10 | oraec1322-4-11 | oraec1322-4-12 | oraec1322-4-13 | oraec1322-4-14 | oraec1322-4-15 | oraec1322-4-16 | oraec1322-4-17 | oraec1322-4-18 | oraec1322-4-19 | oraec1322-4-20 | oraec1322-4-21 | oraec1322-4-22 | oraec1322-4-23 | oraec1322-4-24 | oraec1322-4-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | zj | jn(,w).pl | =k | pḥry | sjn.pl | =k | pri̯ | =sn | jr | p,t | j:ḏd | =sn | n | Rꜥw | ꜥḥꜥ | =k | r | =k | m | jtr,t.du | ꜣḫ,t | ḥr | šw | n(,j) | {ḫ}〈nw〉,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 22 = 788] | [N/F-A/S 23 = 789] | [N/F-A/S 23 = 789] | [N/F-A/S 23 = 789] | [N/F-A/S 23 = 789] | [N/F-A/S 23 = 789] | [N/F-A/S 23 = 789] | [N/F-A/S 23 = 789] | [N/F-A/S 23 = 789] | [N/F-A/S 23 = 789] | ← |
translation | gehen | Bote | [Suffix Pron. sg.2.m.] | laufen | Eilbote | [Suffix Pron. sg.2.m.] | emporsteigen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (lok.) | Himmel | sagen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | Re | stehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Götterschrein; Kapellenreihe | Horizont | auf | Höhe (?); Leere (?) | von [Genitiv] | Himmel | ← |
lemma | zj | jn.w | =k | pḥrr | sjn | =k | pri̯ | =sn | r | p.t | ḏd | =sn | n | Rꜥw | ꜥḥꜥ | =k | jr | =k | m | jtr.t | ꜣḫ.t | ḥr | šw | n.j | nw.t | ← |
AED ID | 127740 | 27050 | 10110 | 61590 | 128430 | 10110 | 60920 | 10100 | 91900 | 58710 | 185810 | 10100 | 78870 | 400015 | 851887 | 10110 | 28170 | 10110 | 64360 | 33290 | 227 | 107520 | 855124 | 850787 | 80950 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | dual | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-gem | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Deine Boten gehen, deine Eilboten rennen, damit sie zum Himmel emporsteigen und zu Re sagen, daß du also an den beiden Schreinen des Horizonts auf der Höhe(?) des Himmels(?) stehst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License