oraec1325-6

token oraec1325-6-1 oraec1325-6-2 oraec1325-6-3 oraec1325-6-4 oraec1325-6-5 oraec1325-6-6 oraec1325-6-7 oraec1325-6-8 oraec1325-6-9 oraec1325-6-10 oraec1325-6-11 oraec1325-6-12 oraec1325-6-13 oraec1325-6-14 oraec1325-6-15 oraec1325-6-16
written form [...] r-n,tt ⸢rḏi̯.n⸣ ⸢=j⸣ ⸢bꜣk⸣-jm jnt〈.t(w)〉 zẖꜣ(,w) pn r rḫ sšm [...] ⸢nfr⸣ zẖꜣ(,w) =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)
hiero
line count [rto5] [rto5] [rto5] [rto5] [rto5] [rto5] [rto5] [rto5] [rto5] [rto5] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6]
translation daß bringen lassen (=schicken) [Suffix Pron. sg.1.c.] der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) bringen Schreiber dieser um erkennen Verhalten gut Schreiber [Suffix Pron. sg.2.m.] l.h.g.
lemma r-n.tjt rḏi̯ =j bꜣk-jm jni̯ zẖꜣ.w pn r rḫ sšm nfr zẖꜣ.w =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 550016 851711 10030 550024 26870 855553 59920 91900 95620 144990 550034 855553 10110 400004
part of speech particle verb pronoun substantive verb substantive pronoun preposition verb substantive adjective substantive pronoun adjective
name
number
voice active passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Der Diener dort sagt: Lasse deinen Schreiber, l.h.g., wissen,] daß ich, der Diener dort, veranlaßt hat, daß dieses Schreiben gesandt wird, um [jedes] gute Verhalten deines Schreibers, l.h.g.[sic], kennenzulernen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License