oraec136-130

token oraec136-130-1 oraec136-130-2 oraec136-130-3 oraec136-130-4 oraec136-130-5 oraec136-130-6 oraec136-130-7 oraec136-130-8 oraec136-130-9 oraec136-130-10 oraec136-130-11 oraec136-130-12
written form {š}tꜣḥ.n =j š.pl {mḥ}〈Ws〉(j)r js {k}〈nb〉 ḥwꜣꜣ,t nb{,t} wꜣḫ sms,w js ꜣs
hiero
line count [548] [548] [548] [548] [548] [548] [548] [548] [548] [549] [549] [549]
translation eintauchen ich [pron. suff. 1. sg.] Teich, See; Revier, Garten (m. Teich) GN/Osiris [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)] Herr, Besitzer von etw. faulige Stoffe Herr, Besitzer von etw. [Gewässer im Totenreich] (der) Ältere [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)] eilen
lemma tꜣḥ =j š Wsjr js nb ḥwꜣꜣ.t nb Wꜣḫ sms.w js ꜣs
AED ID 169520 10030 854557 49460 31130 81650 102680 81650 43240 400263 31130 266
part of speech verb pronoun substantive entity_name particle substantive substantive substantive substantive substantive particle verb
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status

Translation: Ich bin in die Gewässer getaucht, gleich Osiris, Herr der Fäulnis, Herr des Frischwasserkanals, gleich dem Ältesten, dem Dahineilenden.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License