oraec136-73

token oraec136-73-1 oraec136-73-2 oraec136-73-3 oraec136-73-4 oraec136-73-5 oraec136-73-6 oraec136-73-7 oraec136-73-8 oraec136-73-9 oraec136-73-10 oraec136-73-11 oraec136-73-12 oraec136-73-13 oraec136-73-14 oraec136-73-15 oraec136-73-16 oraec136-73-17
written form jnk ḥtp m nʾ,t nṯr rḫ.kw rn n nʾ,t.pl spꜣ,t.pl š.pl ẖnw sḫ,t-Ḥtp n,t(j).w =j jm =s
hiero
line count [533] [533] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534] [534]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen in, zu, an, aus [lokal] Dorf, Stadt Gott kennen, wissen Name [Gen.] Dorf, Stadt Gau, Bezirk, Gebiet Teich, See Nisbe: befindlich in Opfergefilde (im Jenseits) [Relativum] ich [pron. suff. 1. sg.] in, zu, an, aus [lokal] sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma jnk ḥtp m nʾ.t nṯr rḫ rn n.j nʾ.t spꜣ.t š ẖnw sḫ.t-ḥtp n.tj =j m =s
AED ID 27940 111230 64360 80890 90260 95620 94700 850787 80890 854544 854557 854537 141600 89850 10030 64360 10090
part of speech pronoun verb preposition substantive substantive verb substantive adjective substantive substantive substantive substantive substantive pronoun pronoun preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Ich bin einer, der in der Gottes-Stadt ruht, da ich den Namen der Ortschaften, Gebiete und Gewässer kenne, die im Opfergefilde sind, in denen ich bin.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License