token | oraec1367-21-1 | oraec1367-21-2 | oraec1367-21-3 | oraec1367-21-4 | oraec1367-21-5 | oraec1367-21-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j⁝nḏ-ḥr | =k | nṯr-ꜥꜣ | m | jꜣb,t | p,t | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | sei gegrüßt (Grußformel) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GBez, EP | in, zu, an, aus [lokal] | Osten | Himmel | ← |
lemma | nḏ | =k | nṯr-ꜥꜣ | m | jꜣb.t | p.t | ← |
AED ID | 854522 | 10110 | 90360 | 64360 | 20550 | 58710 | ← |
part of speech | verb | pronoun | epitheton_title | preposition | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||
epitheton | epith_god | ← | |||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Sei gegrüßt, großer Gott im Himmelsosten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License